Instant GRATIS Offerte
Klik hier om direct een offerte te ontvangen

Onze Vertalingstechnologie

‘s Werelds meest geavanceerde
vertalingsplatform
Echte winst in efficiëntie voor vertalers gerealiseerd door
een geavanceerd technologieplatform.

Onze Vertalingstechnologie
We kunnen met u samenwerken in het verlagen van uw kosten voor vertaling en ook uw doorlooptijd versnellen zonder het compromitteren van de kwaliteit.

Intelligente Menselijke Vertaling - Hoe wij snelle vertaaldienst aanbieden tegen een lage prijs.

Bij Straker hebben wij enkele vrij slimme mensen in dienst. In de afgelopen 8 jaar werd het 's werelds meest geavanceerde professionele vertalingsplatform ontwikkeld waarmee we lage prijzen kunnen bieden zonder enig compromis aan kwaliteit en aan ongelooflijke snelheden. Dit artikel geeft een snel overzicht over hoe het systeem werkt.

Oorspronkelijk werden ons Transl8 platform ontwikkeld met het oog op verbetering van het aantal woorden die een vertaler zou kunnen vertalen, maar we achterhaalden dat we de prijs ook konden laten zakken en het kwaliteitscontrole proces konden centraliseren doordat ze sneller werkten. Hier zijn enkele van de voordelen van het systeem:

    • Aanzienlijk vermindering van uw kosten voor vertaling
    • Vermindering van de tijd gebruikt voor het voltooien van een vertaling
    • Het wordt meerdere vertalers toegestaan om parallel te werken
    • Alle vertalingen worden voor uw verdere gebruik bewaard
    • Real-time rapportage van vertalingen in uitvoering
    • Gecentraliseerde kwaliteitscontroles
    • Vereenvoudiging van import en export van bestanden en gegevens in elk formaat
    • Bijhouden van wijzigingen in vertalingen
    • Bijhouden van de efficiëntie en kwaliteit van de vertaler
    • Geïntegreerd klantportaal voor het bekijken en opvolgen van alle projecten
    • Toelating van gecentraliseerde glossaria, gereserveerde woorden en terminologieën toe

Vermindering van de kosten voor vertaling

Vertaalkosten zijn een onderdeel van de benodigde doorlooptijd maar er zijn ook het inhoudstype en het domein (bijvoorbeeld technisch, juridisch enz.), het volume van de inhoud en de talencombinatie. Met de Transl8 platforms werken de vertalers binnen de Transl8 Workbench, Dit is het  ‘s werelds meest geavanceerde online vertaling- bewerkingsplatform. Met behulp van de Transl8 Workbench kunnen vertalers vaak een dubbele (of grotere) snelheid bereiken dan vertalers die werken met andere tools, de verhoging van deze snelheid zonder vermindering van de kwaliteit. Deze verhoging van de vertalingsnelheid, zonder een daling van de kwaliteit,  verlaagt de basiskosten van de vertaling.

 

Parallelle en Samenwerkende vertalingen

Transl8 staat ook samenwerkende en parallelle vertalingen toe, dit betekent dat meerdere vertalers kunnen werken aan hetzelfde project, op hetzelfde moment. Hebt u een 60.000 woorden project dat moet worden voltooid in 48 uur? Het systeem kan dan vervolgens 3 vertalers parallel laten werken aan elk 20.000 woorden. 

Onze vertalingstechnologie Projecten

Vertaalgeheugen (TM)

Vertalingen in Transl8 worden voltooid op een alinea- of zinniveau en de vertaling wordt opgeslagen als een overeenkomend vertalingspaar, ook wel gekend als een vertaalgeheugen. Alle vertalingen worden opgeslagen en kunnen worden gebruikt voor toekomstige vertaalprojecten (dit verlaagt uw lopende kosten). Ze kunnen ook worden gebruikt om te helpen bij het trainen van een statistische machinevertaling machine die specifiek is voor uw inhoud, dit kan de menselijke linguïst helpen om sneller te werken.

Realtime rapportage

Met strakke vertalingsdeadlines is realtime rapportage de beste manier om te controleren of de vertaling op schema zal worden afgerond. Met Transl8 krijgt u real-time gegevens via een aangepast portaal waar u kunt inloggen en de huidige status van uw project, inclusief een opgegeven woordtelling, opvragen.

Geïntegreerde Kwaliteitscontrole

Doordat al onze vertalers werken in één systeem wordt het aanzienlijk gemakkelijker de kwaliteitscontrole van het vertaalproces te centraliseren en te controleren. Gereserveerde woorden (woorden die niet moeten worden vertaald), termen uit de woordenlijst, spelling en grammatica kunnen worden afgedwongen en gecontroleerd wanneer vertalingen worden uitgevoerd.


We dienen onze klanten wereldwijd sinds 1999

We hebben kantoren in 9 landen en we verstrekken 24/7 ondersteuning 365 dagen per jaar voor onze klanten